Rancilio classe 6 Manuel d'utilisateur

Naviguer en ligne ou télécharger Manuel d'utilisateur pour Cafetières Rancilio classe 6. Rancilio classe 6 User manual Manuel d'utilisatio

  • Télécharger
  • Ajouter à mon manuel
  • Imprimer
  • Page
    / 96
  • Table des matières
  • MARQUE LIVRES
  • Noté. / 5. Basé sur avis des utilisateurs
Vue de la page 0
E
S
L
classe 6
Uso e manutenzione
Emploi et entretien
Gebrauch und Instandhaltung
Use and maintenance
Uso y manutención
Uso e manutenção
Macchina per caffè
Machine à café
Kaffeemaschinen
Coffee machine
Máquina para café
Máquina para café
Vue de la page 0
1 2 3 4 5 6 ... 95 96

Résumé du contenu

Page 1

● E● S● Lclasse 6Uso e manutenzioneEmploi et entretien Gebrauch und InstandhaltungUse and maintenanceUso y manutenciónUso e manutençãoMacchina per caf

Page 2 - Cher Client

1061012311MOD. E4BABCDE74C11MOD. L5C5B78964A11MOD. S5AFig. 8

Page 3 - EUROPEAN UNION ONLY

11512344123Fig. 9Fig. 10Fig. 12Fig. 11Fig. 13Fig. 14

Page 4

12IT ITALIANOINDICE Dati di riconoscimento macchina ... 131. Avvertenze generali ...132. Descr

Page 5 - Macchine per caffè S.p.A

13● Non esporre la macchina ad intemperie o instal-larla in ambienti ad elevata umidità come locali da bagno, ecc..● Non ostruire le griglie di aspir

Page 6

142. DESCRIZIONE DELLE MACCHINELe macchine della serie CLASSE 6 sono realizzate per la preparazione di caffé espresso e bevande calde.Il principio di

Page 7 - Mpa/bar 131,2 C°

15Per i dati tecnici di allacciamento elettrico, vedere la targa di identificazione macchina Fig.1.Le macchine con riscaldamento a gas sono dotate d

Page 8

16L’operatore deve sempre attenersi alle indicazioni di uso e manutenzione contenute nel presente libretto.In caso di dubbio o anomalia di funzionamen

Page 9 - 1 (Ø 30 mm)

176.2. Operazioni preliminari (Fig.6):COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALEQuesto collegamento, previsto da alcune nor-me, ha la funzione di evitare le differen

Page 10

187. FUNZIONAMENTO7.1. Comandi (Fig.8)1 Interruttore generaleSelettore a due posizioni con led luminoso.Attivato l’interruttore (led acceso) si immet

Page 11

19Modelli con gas (Fig.8)● Aprire il rubinetto di rete idrica 2 (Fig.5).● Aprire il rubinetto del gas 3 (Fig.5).● Azionare l’interruttore generale

Page 12

Gentile cliente,grazie per averci accordato la Sua fiducia.Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative

Page 13 - MODELLO: E - S - L

208.3. Come si riscalda una bevanda● Immergere la lancia vapore nel liquido da riscal-dare.● Aprire gradualmente il rubinetto vapore 6 (Fig.8); il va

Page 14 - 2. DESCRIZIONE DELLE MACCHINE

219.2. Montaggio carter bacinella (Fig.10)In dotazione alla macchina CLASSE 6, vengono forniti 2 carter laterali applicabili al gruppo bacinella n

Page 15 - 3. DATI TECNICI

22Pulizia filtri e doccette (Fig.12)Operazione da effettuare con la macchina spenta e fredda.● Preparare una soluzione composta da 4 bustine di deter

Page 16 - 6. INSTALLAZIONE

23● Aprire il rubinetto di esclusione del gas.● Premere la manopola del rubinetto valvolato, ruotarla di 90° in senso antiorario e mantenerla pre

Page 17

24Ce symbole indique les opérations devant être faites exclusivement per un technicien installateur.Ce symbole indique les opérations pouvant être fai

Page 18 - 7. FUNZIONAMENTO

25DENOMINATION: Machine à café série CLASSE 6MODELES: E - S - LVERSION: 1 - 2 - 3 - 4 GROUPES (L) 2 - 2 COMPACT - 3 GROUPES (E -

Page 19 - 8.1. Come si prepara il caffè

26Légende symbolique:A Fonctionnement semi-automatique; démarrage et arrêt débit manuel.B Fonctionnement automatique;contrôle électroni-que débit dos

Page 20 - E (Fig.8)

272.3. Protections mécaniquesLes protections dont les machines sont équipées sont:● panneaux de protection aux parties soumises à la chaleur et au gén

Page 21 - 10. MANUTENZIONE

285.2. Contrôle à la réceptionContrôler que la machine reçue soit celle qui est indiquée sur les documents d’accompagnement y compris ses acc

Page 22 - 12. INCONVENIENTI E RIMEDI

296.1. RACCORDEMENTS AUX SOINS DU CLIENTLes opérations de branchement doivent être faites par un personnel dûment qualifié, dans l’observation et

Page 23 - GAS (Fig.14)

Tratamento do lixo dos aparelhos elétricos e eletrônicosJogar o produtos seguindo as normas em vigor relativas à coleta diferencia-da em centros

Page 24

307.3. Démarrage machine● Ouvrir le robinet du réseau hydrique 2 (Fig.5).● Actionner l’interrupteur général 1; activer la pompe de remplissage de la c

Page 25

318. EMPLOILes machines sont équipées d’un plan supérieur sur lequel sont emmagasinées et pré-réchauffées les tasses en attente d’être utilisées.C

Page 26 - 2. DESCRIPTION DES MACHINES

328.3. Comment réchauffer une boisson● Plonger la lance vapeur dans le liquide à réchauf-fer.● Ouvrir progressivement le robinet vapeur 6 (Fig.8); la

Page 27 - 4. DESTINATION D’EMPLOI

339.1.2. Réglage doses d’eau chaudeAgir de la façon suivante:1 Actionner la touche continue E de n’importe quel clavier et la garder pressée pendan

Page 28 - 6. INSTALLATION

3410.3.1. Remplacement eau dans la chaudière (Fig.13)Le remplacement doit être fait par le service techni-que d’assistance.● Éteindre la machine et

Page 29

3513. VERSION MACHINE AVEC CHAUFFAGE D’APPOINT AU GAZ (Fig.14)ATTENTION: l’installation de la machine et toutes les opérations éventuelles de réglage

Page 30 - 7. FONCTIONNEMENT

36DE DEUTSCHINHALTSVERZEICHNIS Maschinenidentifizierung ... 371. Allgemeine Anweisungen ...372.

Page 31 - 8. EMPLOI

37● Die Maschine nicht Witterungseinflüssen ausset-zen und in feuchten Räumen wie Badezimmer installieren.● Die Gitter zur Ansaugung und Verteilung

Page 32 - 9.1.1. Réglages dosage

38Legende der Symbole:A Halbautomatischer Betrieb; ein- und ausschalten der manuellen Brühung.B Automatischer Betrieb; elektronische Kontrolle der Aus

Page 33 - 10. ENTRETIEN

392.3. Elektrische SicherhetenDie Maschinen sind mit folgenden Schutzvorrichtun-gen ausgestattet:● Die Teile der Maschine, die heiß werden können und

Page 35 - D’APPOINT AU GAZ (Fig.14)

405. TRANSPORT5.1. VerpackungDie Maschine wird in einer einzigen Verpackung aus robustem Karton mit internen Verstärkungseinlagen geliefert.Auf der Ve

Page 36 - INHALTSVERZEICHNIS

416.1. Anschlüsse, die durch den Kunden vorgesehen werden müssenDie elektrischen Anschlüsse müssen unter voller Einhaltung aller regionalen, staatlich

Page 37 - 1.ALLGEMEINE ANWEISUNGEN

427.3. Inbetriebnahme● Den Wasserzufuhrhahn 2 Abb.5 öffnen;● Den Hauptschalter 1 gegen den Uhrzeigersinn auf; die Pumpe wird aktiviert und der Heizkes

Page 38 - 2. BESCHREIBUNG DER MASCHINEN

438. GEBRAUCHAlle Maschinen sind mit einem Tassenwärmer ausge-stattet, auf dem die Tassen gelagert und vorgewärmt werden.Gut vorgewärmte Tassen sind d

Page 39 - 4. GEBRAUCH

449. EINSTELLUNGEN UND ABMESSEN DER DOSIERUNGEN9.1. Modelle E (Abb.8)Bei den Modellen mit elektronischer Kontrolle kann die Kaffee- und Wasserausga

Page 40

459.1.2. Einstellung der Heißwasser-MengeWie folgt vorgehen:1 Die Taste E einer beliebigen Tastatur ungefähr 8-10 Sekunden gedrückt halten bis die

Page 41

4610.3.1. Wechsel des Kesselwassers (Abb.13) Der Austausch muß durch Fachpersonal ausgeführt werden.● Die Maschine ausschalten und abwarten, bis im K

Page 42 - 7. FUNKTION

4713. VERSION DES AUTOMATEN MIT ZUSÄTZLICHER GASHEIZUNG (Abb.14)ACHTUNGDie Installation des Automaten, Einstell- und Anpassarbeiten auf den Gastyp müs

Page 43 - 8. GEBRAUCH

48EN ENGLISHCONTENTS Machine identification data ... 491. General safety rules ...492. De

Page 44 - DER DOSIERUNGEN

49● Do not leave the machine exposed to atmosphe-ric agents or place them in damp rooms such as bathrooms.● Do not obstruct the suction or dispersion

Page 45 - 10. WARTUNG

Il presidente - The president20010 Villastanza di Parabiago (MI)Viale della Repubblica 40DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - DECLARATION DE CONFORMITE C

Page 46 - 12. STÖRUNGEN UND ABHILFE

502.2. Machine equipmentLegend:A Semiautomatic system; manual dispensing start and stop.B Automatic system; electronic control of coffee and hot wa

Page 47 - (Cent milimeter)

514. USEThe machine have been designed, manufactured and protected to be used to make express coffee and hot beverages (tea, cappuccino, etc.). Any o

Page 48

525. TRANSPORT5.1. PackagingThe machine is delivered in a strong cardboard box with internal protection. The packaging bears symbols which must be obs

Page 49 - 1. GENERAL SAFETY RULES

536.1. Connections to be made by the userHook-up must be carried out by qualified personnel in full accordance with federal, state and local reg

Page 50 - 2. DESCRIPTION

547.3. Starting up● Turn on the water supply tap 2 Fig.5.● Turn the main switch 1; the pump is activated, filling the boiler.● When the water reach

Page 51 - 3. TECHNICAL DATA

558. USEThe machine has a top shelf on which the cups are kept and heated, ready for use.This is very important to obtain good coffee as the pre-warme

Page 52

569. ADJUSTMENT AND SETTING OF THE DOSE9.1. Models E (Fig.8)It is possible to adjust the dose of coffee and hot water dispensed by electronically cont

Page 53

5710.2. WeeklyOperations to be carried out with the machine operative and under pressure.● Place the supplied blind filter in the filter-holder, put i

Page 54 - 7. OPERATION

5810.3.1. Renewal of water in the boiler (Fig.13)To be carried out only by qualified personnel.● Turn off the machine and wait for the pressure in the

Page 55 - 8.1. Preparing coffee

59The primary air intake regulator (2) is set with the reference notch showing “GPL” corresponding te the secuting screw (3).The flame is regulated (m

Page 57 - 10. MAINTENANCE

60ES ESPAÑOLÍNDICE Datos de identificación de la máquina ... 611. Advertencias generales ...612. Descripción de las

Page 58 - 12. PROBLEMS AND REMEDIES

61DENOMINACIÓN Máquina para café serie CLASSE 6MODELOS: E - S - LVERSIONES: 1 - 2 - 3 - 4 GRUPOS (L) 2 - 2 COMPACT - 3 GRUPOS (E

Page 59 - HEATER VERSION (Fig.14)

622.2. Dotaciones de las máquinas1 Grifo suministro vapor2 Lanza vapor3 Teclado funciones/servicios4 Comando suministro agua caliente5 Grupo sumi

Page 60

632.3. Protecciones mecánicasLas protecciones con que van equipadas las máqui-nas son:● paneles integrales de protección de las partes sometidas

Page 61 - 1. ADVERTENCIAS GENERALES

645. TRANSPORTE5.1. EmbalajeLas máquinas son entregadas en un único bulto con embalaje en cartón robusto y partes internas de protección. En e

Page 62

656.5. Enlace● Colocar el cuerpo de la máquina sobre la superficie horizontal preparada al efecto.Antes de efectuar los enlaces lavar esmeradamente lo

Page 63 - 4. DESTINACIÓN DE USO

667.3. Puesta en marcha de la máquina● Abrir el grifo de la red de agua 2, Fig.5.● Accionar, el interruptor general 1 ; se activa la bomba que se e

Page 64 - 6. INSTALACIÓN

67Modelo con gas (Fig.8)● Abrir el grifo de la red de agua 2, Fig.5.● Abrir el grifo 3 del gas, Fig.5.● Accionar, el interruptor general 1; se a

Page 65

688.3. Cómo se calienta una bebida● Sumergir la lanza del vapor en el líquido a calen-tar.● Abrir gradualmente el grifo del vapor 6 (Fig.8); el vapor

Page 66 - 7. FUNCIONAMIENTO

699.1.2. Regulación dosis de agua Actuar como sigue:1 Accionar la tecla continuo E de una botonera cualquiera y mantenerla apretada durante 8-

Page 67 - 8.1. Cómo se prepara el café

7Fig. 1Fig. 2ADescrizione attrezzatura a pressione-Description de l’appareillage sous pression-Beschreibung der unter Druck stehenden Geräte-Pressure

Page 68 - LAS DOSIS

7010.3.1. Sustitución del agua de la caldera (Fig.13)La sustitución ha de ser efectuada por parte del servicio técnico de asistencia.● Apagar

Page 69 - 10. MANUTENCIÓN

71El regulador de la toma de aire principal (2) está montado de manera que la marca de referencia “GPL” coincida con el tornillo de fijación (3).L

Page 70 - 12. INCONVENIENTES Y REMEDIOS

72PT PORTUGUÊSÍNDICE Dados de identificação macchina ... 731. Advertência gerais ... 732. Des

Page 71

731. ADVERTÊNCIA GERAIS● Os elementos para embalagem (sacos de plástico, poliestireno expandido, pregos, papelões, etc...) não devem ser deixados ao a

Page 72

742. DESCRIÇÃO DAS MÁQUINASAs máquinas da série CLASSE 6 são realizadas para a preparação de café expresso e bebidas quentes. O princípio de funciona

Page 73 - MODELO: E - S - L

75Para os dados técnicos para ligação elétri-ca, ver a placa de identificação da máquina Fig.1As máquinas com aquecimento a gás possuem um kit de liga

Page 74 - 2. DESCRIÇÃO DAS MÁQUINAS

76O operador deve sempre respeitar as indicações do uso e manutenção contidas no presente manual. Em caso de dúvida ou anomalia de funcionamento, pa

Page 75 - 4. DESTINAÇÃO DO USO

776.4. Instalãçao● Posicionar o corpo da máquina em um plano horizontal predisosto. Antes de efetuar as conexões, executar uma cuida-dosa lavagem dos

Page 76 - 6. INSTALAÇÃO

787. FUNCIONAMENTO7.1. Comandos (Fig. 8)1 Interruptor Geral Seletor com duas posições com led luminoso. Ativado o interruptor (led acesso) emite-s

Page 77 - 6.4. Instalãçao

798.2. Como se prepara o cappuccino (Fig.9)● Preparar uma xícara para cappuccino com o café expresso.● Utilizar um recipiente alto e estreito, cheio d

Page 78 - 7. FUNCIONAMENTO

8Fig. 313641141416112368910131741521511127

Page 79 - 8. USO

808.3 Como se aquece uma bebida● Mergulhar o lançador de vapor no líquido a ser aquecido.● Abrir gradualmente a torneira do vapor 6 (Fig.8); o vapor g

Page 80 - 9.1.1. Regulagem da dosagem

8110. MANUTENÇÃOAs operações de manutenção devem ser efe-tuadas com a máquina apagada e fria e com a tomada de alimentação elétrica retirada. Algumas

Page 81 - 10. MANUTENÇÃO

82Limpeza dos filtros e duchinhas (Fig.12)Operação a ser efetuada com a máquina apagada e fria.● Preparar uma solução composta por 4 saquinhos de dete

Page 82 - 12. INCONVENIENTES E REMÉDIOS

83O regulador de entrada do ar primário (2) está fixado com o talho de referência indicada com “GPL” em correspondência dos parafusos de fixação(3).A

Page 83 - (Fig.14)

84SCHEMI ELETTRICISCHEMAS ELECTRIQUESSCHALTPLANEWIRING DIAGRAMSESQUEMAS ELECTRICOSESQUEMA ELÉTRICO IT FR DE EN ES PT CA = Cen

Page 84

85L1NL2L3M1TRRCTSIGIRTRJ7FT1FT12FT7J2J8J9FFT10FT11FT9ISSTMP EA ECLCEG3 EG2 EG1TG3CV3SLCV2TG2CV1TG1TAFT6FT5FT4FT3FT2FT8J4J6J5RSCPUJ1 MData:Firma:Diffus

Page 85 - CLASSE 6

86L1NL2L3M1TRTS PRCSLNBGVNROARFNSLSRCN.O.N.O.1289467CALCECISIRIGTRRSData:Firma:Diffusione e riproduzionevietata a termini di leggesenza nostra autoriz

Page 86 - 01/02/05

87L1NL2L3M1TRTS PRCSLNBGVNROARFNSLSRCN.O.N.O.1289467CARPRPMPARBNGRMLCECEAEG3IAEG2EG1IG3IG2IG1124512 54 1 4521 452GVGVGVGVISIRIGTRRSRMData:Firma:Diffus

Page 87

88COLLEGAMENTO ELETTRICOBRANCHEMENT ELECTRIQUESTROMANSCHLUSSELECTRONIC CONNECTIONCONEXION ELECTRICALIGAÇÃO ELÉTRICA 346 - 415 V / 3N~COLLEGAMENTO TRIF

Page 88 - 200 - 240 V~

893V~F1FT10FT11FT9FT12321123123J8J5GR1FT7FT1FT2FT4W8MRViGR2 GR3BiNArGrF1=T2AFT3FT8NGV3VN~J6 J4R23FT6FT5SCHEDA ELETTRONICA - CARTE ÉLECTRONIQUE - ELEKT

Page 89

943LovatoL2 (3/8"G)1 (Ø 30 mm)HDCBAFig. 4Fig. 5Fig. 6Fig. 7

Page 90 - 200-240 3V~ mod. S - L

90200-240 3V~ mod. ECOLLEGAMENTO-RACCORDEMENT-VERBINDUNG-CONNECTION-CONEXIÓN-LIGAÇÃO 1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in figura.2) Sp

Page 91

91SCHEMI IDRAULICISCHÉMAS HYDRAULIQUESHYDRAULIKPLÄNE HYDRAULIC DIAGRAMSESQUEMAS HIDRÁULICOSESQUEMA HIDRÁULICO IT FR DE EN ES PT

Page 92 - Formato:

92Viale della Repubblica 4020010 Villastanza di Parabiago-Mi-ItaliaTel +39 0331 408200Fax +39 0331 551437www.rancilio.com [email protected]

Page 93

93MAVAPVSCLRVILRASLGR GRPAData:Firma:Diffusione e riproduzionevietata a termini di leggesenza nostra autorizzazione.PROGETTO:DENOMINAZIONE:CODICE:Form

Page 94

94RVRARVILEAVSSC SCCLSLVAECMA2MA1GR GRPAVRESPVPData:Firma:Diffusione e riproduzionevietata a termini di leggesenza nostra autorizzazione.PROGETTO:DENO

Page 96

RANCILIO MACCHINE PER CAFFÈSTABILIMENTI E SEDE CENTRALE - 20010 VILLASTANZA DI PARABIAGO - MI (ITALY)VIALE DELLA REPUBBLICA, 40 - TEL. 0331/408200 -

Commentaires sur ces manuels

Pas de commentaire