● E● S● Lclasse 6Uso e manutenzioneEmploi et entretien Gebrauch und InstandhaltungUse and maintenanceUso y manutenciónUso e manutençãoMacchina per caf
1061012311MOD. E4BABCDE74C11MOD. L5C5B78964A11MOD. S5AFig. 8
11512344123Fig. 9Fig. 10Fig. 12Fig. 11Fig. 13Fig. 14
12IT ITALIANOINDICE Dati di riconoscimento macchina ... 131. Avvertenze generali ...132. Descr
13● Non esporre la macchina ad intemperie o instal-larla in ambienti ad elevata umidità come locali da bagno, ecc..● Non ostruire le griglie di aspir
142. DESCRIZIONE DELLE MACCHINELe macchine della serie CLASSE 6 sono realizzate per la preparazione di caffé espresso e bevande calde.Il principio di
15Per i dati tecnici di allacciamento elettrico, vedere la targa di identificazione macchina Fig.1.Le macchine con riscaldamento a gas sono dotate d
16L’operatore deve sempre attenersi alle indicazioni di uso e manutenzione contenute nel presente libretto.In caso di dubbio o anomalia di funzionamen
176.2. Operazioni preliminari (Fig.6):COLLEGAMENTO EQUIPOTENZIALEQuesto collegamento, previsto da alcune nor-me, ha la funzione di evitare le differen
187. FUNZIONAMENTO7.1. Comandi (Fig.8)1 Interruttore generaleSelettore a due posizioni con led luminoso.Attivato l’interruttore (led acceso) si immet
19Modelli con gas (Fig.8)● Aprire il rubinetto di rete idrica 2 (Fig.5).● Aprire il rubinetto del gas 3 (Fig.5).● Azionare l’interruttore generale
Gentile cliente,grazie per averci accordato la Sua fiducia.Siamo sicuri che il prodotto che Lei ha acquistato risponderà in pieno alle Sue aspettative
208.3. Come si riscalda una bevanda● Immergere la lancia vapore nel liquido da riscal-dare.● Aprire gradualmente il rubinetto vapore 6 (Fig.8); il va
219.2. Montaggio carter bacinella (Fig.10)In dotazione alla macchina CLASSE 6, vengono forniti 2 carter laterali applicabili al gruppo bacinella n
22Pulizia filtri e doccette (Fig.12)Operazione da effettuare con la macchina spenta e fredda.● Preparare una soluzione composta da 4 bustine di deter
23● Aprire il rubinetto di esclusione del gas.● Premere la manopola del rubinetto valvolato, ruotarla di 90° in senso antiorario e mantenerla pre
24Ce symbole indique les opérations devant être faites exclusivement per un technicien installateur.Ce symbole indique les opérations pouvant être fai
25DENOMINATION: Machine à café série CLASSE 6MODELES: E - S - LVERSION: 1 - 2 - 3 - 4 GROUPES (L) 2 - 2 COMPACT - 3 GROUPES (E -
26Légende symbolique:A Fonctionnement semi-automatique; démarrage et arrêt débit manuel.B Fonctionnement automatique;contrôle électroni-que débit dos
272.3. Protections mécaniquesLes protections dont les machines sont équipées sont:● panneaux de protection aux parties soumises à la chaleur et au gén
285.2. Contrôle à la réceptionContrôler que la machine reçue soit celle qui est indiquée sur les documents d’accompagnement y compris ses acc
296.1. RACCORDEMENTS AUX SOINS DU CLIENTLes opérations de branchement doivent être faites par un personnel dûment qualifié, dans l’observation et
Tratamento do lixo dos aparelhos elétricos e eletrônicosJogar o produtos seguindo as normas em vigor relativas à coleta diferencia-da em centros
307.3. Démarrage machine● Ouvrir le robinet du réseau hydrique 2 (Fig.5).● Actionner l’interrupteur général 1; activer la pompe de remplissage de la c
318. EMPLOILes machines sont équipées d’un plan supérieur sur lequel sont emmagasinées et pré-réchauffées les tasses en attente d’être utilisées.C
328.3. Comment réchauffer une boisson● Plonger la lance vapeur dans le liquide à réchauf-fer.● Ouvrir progressivement le robinet vapeur 6 (Fig.8); la
339.1.2. Réglage doses d’eau chaudeAgir de la façon suivante:1 Actionner la touche continue E de n’importe quel clavier et la garder pressée pendan
3410.3.1. Remplacement eau dans la chaudière (Fig.13)Le remplacement doit être fait par le service techni-que d’assistance.● Éteindre la machine et
3513. VERSION MACHINE AVEC CHAUFFAGE D’APPOINT AU GAZ (Fig.14)ATTENTION: l’installation de la machine et toutes les opérations éventuelles de réglage
36DE DEUTSCHINHALTSVERZEICHNIS Maschinenidentifizierung ... 371. Allgemeine Anweisungen ...372.
37● Die Maschine nicht Witterungseinflüssen ausset-zen und in feuchten Räumen wie Badezimmer installieren.● Die Gitter zur Ansaugung und Verteilung
38Legende der Symbole:A Halbautomatischer Betrieb; ein- und ausschalten der manuellen Brühung.B Automatischer Betrieb; elektronische Kontrolle der Aus
392.3. Elektrische SicherhetenDie Maschinen sind mit folgenden Schutzvorrichtun-gen ausgestattet:● Die Teile der Maschine, die heiß werden können und
405. TRANSPORT5.1. VerpackungDie Maschine wird in einer einzigen Verpackung aus robustem Karton mit internen Verstärkungseinlagen geliefert.Auf der Ve
416.1. Anschlüsse, die durch den Kunden vorgesehen werden müssenDie elektrischen Anschlüsse müssen unter voller Einhaltung aller regionalen, staatlich
427.3. Inbetriebnahme● Den Wasserzufuhrhahn 2 Abb.5 öffnen;● Den Hauptschalter 1 gegen den Uhrzeigersinn auf; die Pumpe wird aktiviert und der Heizkes
438. GEBRAUCHAlle Maschinen sind mit einem Tassenwärmer ausge-stattet, auf dem die Tassen gelagert und vorgewärmt werden.Gut vorgewärmte Tassen sind d
449. EINSTELLUNGEN UND ABMESSEN DER DOSIERUNGEN9.1. Modelle E (Abb.8)Bei den Modellen mit elektronischer Kontrolle kann die Kaffee- und Wasserausga
459.1.2. Einstellung der Heißwasser-MengeWie folgt vorgehen:1 Die Taste E einer beliebigen Tastatur ungefähr 8-10 Sekunden gedrückt halten bis die
4610.3.1. Wechsel des Kesselwassers (Abb.13) Der Austausch muß durch Fachpersonal ausgeführt werden.● Die Maschine ausschalten und abwarten, bis im K
4713. VERSION DES AUTOMATEN MIT ZUSÄTZLICHER GASHEIZUNG (Abb.14)ACHTUNGDie Installation des Automaten, Einstell- und Anpassarbeiten auf den Gastyp müs
48EN ENGLISHCONTENTS Machine identification data ... 491. General safety rules ...492. De
49● Do not leave the machine exposed to atmosphe-ric agents or place them in damp rooms such as bathrooms.● Do not obstruct the suction or dispersion
Il presidente - The president20010 Villastanza di Parabiago (MI)Viale della Repubblica 40DICHIARAZIONE DI CONFORMITA’ CE - DECLARATION DE CONFORMITE C
502.2. Machine equipmentLegend:A Semiautomatic system; manual dispensing start and stop.B Automatic system; electronic control of coffee and hot wa
514. USEThe machine have been designed, manufactured and protected to be used to make express coffee and hot beverages (tea, cappuccino, etc.). Any o
525. TRANSPORT5.1. PackagingThe machine is delivered in a strong cardboard box with internal protection. The packaging bears symbols which must be obs
536.1. Connections to be made by the userHook-up must be carried out by qualified personnel in full accordance with federal, state and local reg
547.3. Starting up● Turn on the water supply tap 2 Fig.5.● Turn the main switch 1; the pump is activated, filling the boiler.● When the water reach
558. USEThe machine has a top shelf on which the cups are kept and heated, ready for use.This is very important to obtain good coffee as the pre-warme
569. ADJUSTMENT AND SETTING OF THE DOSE9.1. Models E (Fig.8)It is possible to adjust the dose of coffee and hot water dispensed by electronically cont
5710.2. WeeklyOperations to be carried out with the machine operative and under pressure.● Place the supplied blind filter in the filter-holder, put i
5810.3.1. Renewal of water in the boiler (Fig.13)To be carried out only by qualified personnel.● Turn off the machine and wait for the pressure in the
59The primary air intake regulator (2) is set with the reference notch showing “GPL” corresponding te the secuting screw (3).The flame is regulated (m
60ES ESPAÑOLÍNDICE Datos de identificación de la máquina ... 611. Advertencias generales ...612. Descripción de las
61DENOMINACIÓN Máquina para café serie CLASSE 6MODELOS: E - S - LVERSIONES: 1 - 2 - 3 - 4 GRUPOS (L) 2 - 2 COMPACT - 3 GRUPOS (E
622.2. Dotaciones de las máquinas1 Grifo suministro vapor2 Lanza vapor3 Teclado funciones/servicios4 Comando suministro agua caliente5 Grupo sumi
632.3. Protecciones mecánicasLas protecciones con que van equipadas las máqui-nas son:● paneles integrales de protección de las partes sometidas
645. TRANSPORTE5.1. EmbalajeLas máquinas son entregadas en un único bulto con embalaje en cartón robusto y partes internas de protección. En e
656.5. Enlace● Colocar el cuerpo de la máquina sobre la superficie horizontal preparada al efecto.Antes de efectuar los enlaces lavar esmeradamente lo
667.3. Puesta en marcha de la máquina● Abrir el grifo de la red de agua 2, Fig.5.● Accionar, el interruptor general 1 ; se activa la bomba que se e
67Modelo con gas (Fig.8)● Abrir el grifo de la red de agua 2, Fig.5.● Abrir el grifo 3 del gas, Fig.5.● Accionar, el interruptor general 1; se a
688.3. Cómo se calienta una bebida● Sumergir la lanza del vapor en el líquido a calen-tar.● Abrir gradualmente el grifo del vapor 6 (Fig.8); el vapor
699.1.2. Regulación dosis de agua Actuar como sigue:1 Accionar la tecla continuo E de una botonera cualquiera y mantenerla apretada durante 8-
7Fig. 1Fig. 2ADescrizione attrezzatura a pressione-Description de l’appareillage sous pression-Beschreibung der unter Druck stehenden Geräte-Pressure
7010.3.1. Sustitución del agua de la caldera (Fig.13)La sustitución ha de ser efectuada por parte del servicio técnico de asistencia.● Apagar
71El regulador de la toma de aire principal (2) está montado de manera que la marca de referencia “GPL” coincida con el tornillo de fijación (3).L
72PT PORTUGUÊSÍNDICE Dados de identificação macchina ... 731. Advertência gerais ... 732. Des
731. ADVERTÊNCIA GERAIS● Os elementos para embalagem (sacos de plástico, poliestireno expandido, pregos, papelões, etc...) não devem ser deixados ao a
742. DESCRIÇÃO DAS MÁQUINASAs máquinas da série CLASSE 6 são realizadas para a preparação de café expresso e bebidas quentes. O princípio de funciona
75Para os dados técnicos para ligação elétri-ca, ver a placa de identificação da máquina Fig.1As máquinas com aquecimento a gás possuem um kit de liga
76O operador deve sempre respeitar as indicações do uso e manutenção contidas no presente manual. Em caso de dúvida ou anomalia de funcionamento, pa
776.4. Instalãçao● Posicionar o corpo da máquina em um plano horizontal predisosto. Antes de efetuar as conexões, executar uma cuida-dosa lavagem dos
787. FUNCIONAMENTO7.1. Comandos (Fig. 8)1 Interruptor Geral Seletor com duas posições com led luminoso. Ativado o interruptor (led acesso) emite-s
798.2. Como se prepara o cappuccino (Fig.9)● Preparar uma xícara para cappuccino com o café expresso.● Utilizar um recipiente alto e estreito, cheio d
8Fig. 313641141416112368910131741521511127
808.3 Como se aquece uma bebida● Mergulhar o lançador de vapor no líquido a ser aquecido.● Abrir gradualmente a torneira do vapor 6 (Fig.8); o vapor g
8110. MANUTENÇÃOAs operações de manutenção devem ser efe-tuadas com a máquina apagada e fria e com a tomada de alimentação elétrica retirada. Algumas
82Limpeza dos filtros e duchinhas (Fig.12)Operação a ser efetuada com a máquina apagada e fria.● Preparar uma solução composta por 4 saquinhos de dete
83O regulador de entrada do ar primário (2) está fixado com o talho de referência indicada com “GPL” em correspondência dos parafusos de fixação(3).A
84SCHEMI ELETTRICISCHEMAS ELECTRIQUESSCHALTPLANEWIRING DIAGRAMSESQUEMAS ELECTRICOSESQUEMA ELÉTRICO IT FR DE EN ES PT CA = Cen
85L1NL2L3M1TRRCTSIGIRTRJ7FT1FT12FT7J2J8J9FFT10FT11FT9ISSTMP EA ECLCEG3 EG2 EG1TG3CV3SLCV2TG2CV1TG1TAFT6FT5FT4FT3FT2FT8J4J6J5RSCPUJ1 MData:Firma:Diffus
86L1NL2L3M1TRTS PRCSLNBGVNROARFNSLSRCN.O.N.O.1289467CALCECISIRIGTRRSData:Firma:Diffusione e riproduzionevietata a termini di leggesenza nostra autoriz
87L1NL2L3M1TRTS PRCSLNBGVNROARFNSLSRCN.O.N.O.1289467CARPRPMPARBNGRMLCECEAEG3IAEG2EG1IG3IG2IG1124512 54 1 4521 452GVGVGVGVISIRIGTRRSRMData:Firma:Diffus
88COLLEGAMENTO ELETTRICOBRANCHEMENT ELECTRIQUESTROMANSCHLUSSELECTRONIC CONNECTIONCONEXION ELECTRICALIGAÇÃO ELÉTRICA 346 - 415 V / 3N~COLLEGAMENTO TRIF
893V~F1FT10FT11FT9FT12321123123J8J5GR1FT7FT1FT2FT4W8MRViGR2 GR3BiNArGrF1=T2AFT3FT8NGV3VN~J6 J4R23FT6FT5SCHEDA ELETTRONICA - CARTE ÉLECTRONIQUE - ELEKT
943LovatoL2 (3/8"G)1 (Ø 30 mm)HDCBAFig. 4Fig. 5Fig. 6Fig. 7
90200-240 3V~ mod. ECOLLEGAMENTO-RACCORDEMENT-VERBINDUNG-CONNECTION-CONEXIÓN-LIGAÇÃO 1) Collegare il cavo alimentazione come indicato in figura.2) Sp
91SCHEMI IDRAULICISCHÉMAS HYDRAULIQUESHYDRAULIKPLÄNE HYDRAULIC DIAGRAMSESQUEMAS HIDRÁULICOSESQUEMA HIDRÁULICO IT FR DE EN ES PT
92Viale della Repubblica 4020010 Villastanza di Parabiago-Mi-ItaliaTel +39 0331 408200Fax +39 0331 551437www.rancilio.com [email protected]
93MAVAPVSCLRVILRASLGR GRPAData:Firma:Diffusione e riproduzionevietata a termini di leggesenza nostra autorizzazione.PROGETTO:DENOMINAZIONE:CODICE:Form
94RVRARVILEAVSSC SCCLSLVAECMA2MA1GR GRPAVRESPVPData:Firma:Diffusione e riproduzionevietata a termini di leggesenza nostra autorizzazione.PROGETTO:DENO
95
RANCILIO MACCHINE PER CAFFÈSTABILIMENTI E SEDE CENTRALE - 20010 VILLASTANZA DI PARABIAGO - MI (ITALY)VIALE DELLA REPUBBLICA, 40 - TEL. 0331/408200 -
Commentaires sur ces manuels